|
In many ways, Mahmoud Darwish's life summarizes the Palestinian
journey of suffering. He was born in Palestine (in what is today
"Israel"), and was forced out of his home by Israeli occupation
troops. When he returned (or when he snuck back in as the Israeli
occupiers killed thousands of other Palestinians who attempted to
return), his village was among the hundreds razed to the ground
and erased from the map by Israel -- or so thought the Zionists.
He did not grow up a radical: as with many Palestinians, Zionism
pushed him towards radical politics. He joined the Israeli
Communist Party when many Arabs continued to harbor hostility to a
party that called for recognition of Israel. He was comfortable in
Hebrew and had relations in Israeli society. But as an Arab
Palestinian in a state based on religious supremacy and
privileges, he could only stand at a distance: he could only stay
in the inferior status still reserved for Arab citizens of the
state. Darwish was a communist but he also was a free poet. Free
and creative poets can't last long inside the confines of any
ideology, and Darwish became a committed poet early on.
His next stage in life was a reflection of the true nature and
cruelty of Zionism. The state of Israel, with its military
superiority against Arab states, was threatened by the poems of
Darwish, just as it is still threatened by the pebbles and stones
of Palestinian youngsters. At a time when the entire Arab
population of Israel -- the original inhabitants of the lands, or
those who were not kicked out from their homes -- was put under
military rule, the state of Israel put this young Palestinian poet
under house arrest. His poetry was banned and references to
Palestinian attachment to the land were illegal in the
settler-colonial state that is Israel. But Darwish would not be
muzzled. His standing among the category of what was called "the
poets of the occupied territories" (the Palestinian writer Ghassan
Kanafani may have been the first one to coin that term and to
study that literary phenomenon) only grew and his poetry traveled
across the borders. People began circulating his poems and Arabic
newspapers avidly published them and people felt that a new energy
was sweeping the Arab population in Israel. Imagine a state that
puts a young poet under house arrest, and orders him to show up at
the police station to report on his ... poetry. This is indeed the
true nature of Zionism that remains hidden from American media
coverage of the Middle East.
Fed up with these constraints, Darwish chose to study in the
Soviet Union. Upon re-arriving in the Arab world, he was met with
suspicion and hostility in some quarters. How dare he leave
Palestine behind? He was hectored everywhere he went, but to his
credit he stood his ground. He would explain that his relocation
did not mean an abandonment of the cause, and his cause was
political -- literary. He also was very suspicions of public
adulation and once rebuked an audience in Beirut: spare me that
public love, he said. He succeeded in staying apart from the
masses because he did not want to be a poet-on-demand, or a poet
who produces what the masses require for their dosage of venting.
You compare the history of Darwish's poetry with that of his
contemporary (a fellow Palestinian communist), Samih al-Qasim. Al-Qasim's
poetry stagnated and he could not grow or develop poetically.
Darwish often went against public expectation and developed his
own style and his poetry showed remarkable transformation.
Here was the most widely read Arab poet or writer, and yet he was
able to insulate himself from Arab public expectations. This
should count as a commendable act of courage by an intellectual.
His readers wanted him to continue to write and read his poem
"Write down, I am an Arab," and other poems like it, but he
refused. He did not want to succumb. Darwish took his poetry, but
not himself, extremely seriously, and would express frustrations
that his admirers did not understand that. In public reading
events, he always preferred reading his latest production, and
would get upset when people only wanted to hear his early
political (and direct) poetry. Palestine was always woven into his
poetry, but the act of reading required more work on the part of
the reader.
He settled in Cairo for a while, and he was given an office at the
Egyptian daily Al-Ahram, which he shared with none other
than the late author Naguib Mahfouz. The latter's obsessive and
his meticulous dedication to a daily routine was enough to drive
Darwish crazy. Darwish then relocated to Beirut and was given a
job at research center affiliated with the Palestine Liberation
Organization (PLO). In Beirut, Darwish thrived because he was able
to live a private life. He would travel all around the Arab world,
including to Mauritania where he was widely admired, but would not
set foot in Saudi Arabia. He once was invited to the androcentric
Janadriyyah Festival (a dedication to macho tribal values). Upon
learning that it was run by the Saudi National Guard of then
Prince Abdullah, Darwish turned it down. He lived through the
years of Lebanon's civil war, and wrote that exceptional poem
"Ahmad al-Za'tar" about the fall of Tal al-Za'tar refugee camp. No
other poem captures the spectrum of the Palestinian journey of
exile and resistance better (it was such a powerful poem that it
was put to music twice, by Marcel Khalifeh and Ziyad Rahbani).
The literary project of Mahmoud Darwish was most impressive. He
was able to constantly transform himself and resist public
pressures. He wrote freely, and his prose was also magnificent. He
used language in a way that was unique to him. But his courageous
literary stances and creativity were not always matched by
political courage. In fact, he was a prisoner of his relationship
with the late Palestinian leader Yasser Arafat over the years. He
wrote speeches for him (including that speech by Arafat at the UN
in 1974 although it did not read well in the English translation
because it was drafted by Darwish poetically) and the empty
Palestinian "declaration of independence" in 1988. Darwish denied
that he wrote "In Praise of the High Shadow" for Arafat, although
he did not hide his admiration for Arafat. He did break with
Arafat after Oslo, when he resigned from the Executive Committee
of the PLO. Arafat, always the vindictive man, punished him
mercilessly and cut off all funding to him. This later served to
soften Darwish's criticism of Oslo.
Darwish grew more radical when he relocated to Ramallah after Oslo
at the invitation of Arafat. He lived under yet another Israeli
siege, and wrote another brilliant poem, called "State of Siege."
He became more distrustful of Israel which he accused of only
wanting to deal with Arabs through fighter jets and tanks. He
wondered in an an interview on a Lebanese TV station in 2002
whether it is possible to have peace with a state that failed
after 60 years to make peace with its "Arab" citizens. But he
urged hope among the Palestinians: he talked about "raising hope."
He harbored no illusions about Arab governments -- all Arab
governments. He wrote in that famous poem "In Praise of the High
Shdadow" that Arab rulers only know speech-making and ... fleeing.
Darwish gained international stature and unlike other Arab poets
did not seek the Nobel Prize in literature nor tailor his
positions or his poetry to suit the sensibilities of the Nobel
committee. In that, Darwish was free. He lived a life of solitude
in Amman, Jordan and did not mingle much, especially in Amman. It
was said that Darwish was most fond of Syrian audiences -- the
Syrian people are known for their appreciation of the Arabic
language and the Syrian educational system pays attention to the
teaching of proper Arabic grammar. It is said that he favored
reading his poetry in Damascus to any other place. But Darwish did
not only change his own style of poetry, he was capable of
changing the taste of the masses. People may not understand this,
but this is a man who used to read his poetry in
filled-to-capacity sports stadiums. Amid the Western media
obsessions with Middle East violence and terrorism, media coverage
often miss important aspects of Arab lives. In the US, the media
constantly reinforce the racist caricature that Arabs pray and
toss grenades and do nothing else. Believe it or not, they love,
they eat and drink, and they read poetry -- which is as central in
contemporary Arab culture as it is marginal in American culture.
After 1982, Darwish relocated to Paris where he wrote for a new
magazine, Al-Yawm al-Sabi' (which was edited by Bilal al-Hasan
and Joseph Samahah). The magazine did not waver in its loyalty to
Arafat, but it contained new styles and methods. Darwish became
more known in the West and the international recognition pleased
him, but he did not seek it. In the Arab world, he was one of the
few best sellers. His books were the only ones that made money for
their publishers even though pirated copies circulated widely. His
new poems would be instantly published in newspapers and they were
eagerly awaited in book form.
One reads Mahmoud Darwish and one reads a history of Palestine.
American obituaries of the man missed the entire picture. As if
they were talking about another person, The New York Times
implied that his village was razed by unknown assailants, and
glossed over the fact that the Israeli government arrested him for
his poetry. But Darwish's poetry did not only express romantic
celebration of Palestine. It also celebrated the resistance, and
this resistance began before Darwish was born, and it will
continue long after his death until full return and full
liberation.
As'ad AbuKhalil is professor of political science at California
State University and founder of the Angry Arab News Service (http://angryarab.blogspot.com/)
|